现在的位置:主页 > 综合新闻 >

在做企业简介翻译工作时,这三点需要特别注意

来源:企业科技与发展 【在线投稿】 栏目:综合新闻 时间:2021-03-10 05:23

【作者】:网站采编

【关键词】:

【摘要】所谓企业简介,就是指通过文字和图片资料向社会公众介绍企业基本情况和经营战略的文案。主要介绍企业名称、企业的法律性质、办公地址、设立时间、所属行业、注册资金、建筑面

所谓企业简介,就是指通过文字和图片资料向社会公众介绍企业基本情况和经营战略的文案。主要介绍企业名称、企业的法律性质、办公地址、设立时间、所属行业、注册资金、建筑面积、技术装备条件、生产经营范围、主要产品结构、企业发展战略、经营理念等情况。

随着中外交流愈加频繁,越来越多的企业纷纷开拓海外市场,作为企业海外形象的明信片,企业简介的翻译工作非常重要,在翻译过程中一定要兼顾多方面因素,绝不能机械地进行对译。今天知行翻译公司和大家分享一下在做企业简介翻译过程中容易出现哪些错误。

首先,在做企业简介翻译时容易忽视企业简介的目的。大家应该知道企业简介的最主要目的就是对外宣传,更好地树立企业形象,进而得到潜在客户的好感,为下一步的合作奠定夯实的基础。

正常情况下,合格的企业简介翻译很容易达到这个目的,然而不少翻译公司在工作过程中容易忽略这一点,局限于语言层面的翻译工作,并没有考虑其他。在知行翻译公司看来,一份好的企业简介译文不仅可以更好地达到宣传目的,也更加容易被国外的潜在客户所接受。

其次,在做企业简介翻译时容易忽略阅读者的感受。对于企业简介翻译工作来说,阅读者是决定翻译目的最重要,最直接的因素。因此在开始翻译时一定要明确这一点,只有明确了这点,才能根据不同的译文,不同的阅读者提供相应的,有针对性的翻译服务,才能更好地使阅读者了解企业。

最后,在做企业简介翻译时容易单纯地追求形式对等。知行翻译公司发现在实际的翻译工作中,不少译员都没有办法突破原文的局限性,一直在盲目地追求形式对等,不管该文本是否有用,一股脑全部翻译了出来,也不对原文进行加工,致使很多不必要的信息被译出。

有时候这些冗杂多余的信息反而会有损企业形象,因此知行翻译公司认为在做企业简介翻译时,绝不能盲目追求形式对等,应该先吃透原文,然后在翻译过程中进行适时调整。这样才能更好地胜任翻译任务。

以上就是关于企业简介翻译的相关介绍,希望能够对大家在挑选企业简介翻译服务时有所帮助。

文章来源:《企业科技与发展》 网址: http://www.qykjyfz.cn/zonghexinwen/2021/0310/1724.html

上一篇:恒生科技指数暴力反弹:翻红涨0.27% 阿里涨2%美团
下一篇:山东高院企业破产案件管理人初审名单(351家机